brasserie.jpg

MENU


オーバカナルには“カフェ”“ブラッスリー”“ブランジェリー”があり、気分や用途によって様々な使い方、
楽しみ方があります。ごく自然に日常の一部としてオーバカナルはあり続けたいと思っています。

Brasserie

パリのブラッスリーでフランス人が日常味わうトラディショナルなフランス料理定番メニューを中心に、
旬の厳選食材をつかった、季節ならではの料理をお楽しみいただけます。

Nous servons des plats traditionels francais qui utilisent des ingrédiants frais et bons.
Des menus changent tous les jours dans la carte selon la saison.

We Serve the traditional french brasserie dishes using the freshest and tastiest ingredients.
You can feel and enjoy the season by the black menu bord changed every day.

Café

“本場の賑わいと味わいが息づく空間”をコンセプトに、内装、カトラリーからメニュー,サービスにいたるまで
フレンチスタイルを追求しています。

Nous proposont de bons moments relaxants et l’atmosphère bien à l’aise  aux clients.
Dans le menu, vous trouverez toujours des croque-monsieur, des quiches et des omelettes…etc.
Bien sûr, les prix de la boisson au comptoir sont moins chers que ceux de la table.

We serve our customers a relaxing and comfortable time with a traditional French café menu like CroqueMonsieur,Quiche,et Omlette etc… .We also french cafe system that drinks prices at the counter are cheeper than those of at the table.

Boulangerie

[春夏季節商品up!]
フランス直輸入の厳選素材で作る本格派バゲットなどハード系からデニッシュやキッシュ、サンドウィッチまで、
70種類以上をバリエーション豊かに取り揃えています。”フランスの日常の味”にこだわった焼きたてのパンの香りにつつまれます。

Tous nos pains sont faits à la Boulangerie tous les matins.
Nous vous attendons avec plus de 70 sorte de pains qui sont faits tous les matins avec des ingrédients importé de la France.
Vraiment ici, c’est comme en France, vous trouverez de vraies baguettes, des danoise, des quiches…

We have more than 70 different types of authentic French bread made from selected ingredients imported from France. As any traditional “Boulangerie” (bakery) in France, we also have homemade French style pastries, pies, pizza and delicious quiches.

top
Copyright (C)2009 AUX BACCHANALES All Rights Reserved.